Русский язык онлайн. Бесплатно. Русский язык онлайн. Бесплатно.
       Главная   О проекте   Порядок обучения   Типовые вопросы   Горячая линия   Контакты                    
Учебных модулей:25
Зарегистрировано пользователей:10303
Сдано модулей(online):1868
Сейчас на сайте: 4
ОАО "Мобильные системы связи"
КБ Роспромбанк (ООО)
МОД ОАО Уралсиб
ООО "Метро Кэш энд Керри"
ООО "Чебоксарский трубный завод"

Сленг российских “белых воротничков”

Каждое достаточно замкнутое профессиональное сообщество рано или поздно обзаводится собственным наречием, «языком в языке», предназначенным для более эффективного решения проблем общения в узком кругу, а заодно и для суживания доступа в сообщество непосвященных.
Социальные диалекты — явление объективное и древнее. Язык знати всегда отличался от языка простолюдинов, язык духовенства — от языка мирян, язык мастеровых — от языка торговых людей и т.п. По мере развития общества и его социальной дифференциации развивались и дифференцировались социальные диалекты.
Примером первого профессионального делового сообщества на Руси выступают «офени», бродячие полубандиты-полуторговцы (маргиналы), разговаривавшие меж собой на внешне странном и весьма точном, с профессиональной точки зрения, «птичьем языке», провозвестнике «блатной модели» жаргонообразования.
Вторым значимым опытом формирования в России делового языка явилось создание Петром Великим нового делового сословия, куда волей первого императора и его доверенных лиц рекрутировались представители самых различных и ранее не пересекавшихся социальных сфер по единственному признаку – энергичность, способность решать любые поставленные проблемы при помощи подручных средств и практически любой ценой. Они, не зная иностранных языков достаточно хорошо, целое столетие общались при помощи зачастую уродливо транскрибированных заимствований из голландского, немецкого, французского и английского языков, слыша их от иностранных офицеров и инженеров.
В золотой век дворянства при Екатерине Великой русская служилая элита практически полностью перешла на французский, априори считая его языком «роскоши и безупречности» с точки зрения ёмкости, а также эталоном «изящного» звучания. Множество французских гувернеров, приехавших в Россию, как нельзя лучше способствовали тому, что молодые русские дворяне знали французский язык лучше, чем родной. Позже в моду входили английский и немецкий языки, однако, без того успеха, которым пользовался французский.
С совершенствованием сферы профессиональных отношений, узкой профессиональной специализацией общества, развитием частного капитала в России возникли и профессиональные жаргоны, такие как арго стряпчих, «пиджин» слуг и мелких служащих (тот, где практически к любому слову добавлялось «–с» (сударь, сударыня)), «купеческий речевой стиль», в котором сливались экономические понятия домарксового периода и просторечие.


Сегодня деловой русский язык переживает, если угодно, третье рождение и имеет источниками пополнения словарного запаса четыре основных жаргонных подтипа:

• терминологию англоязычных работников бирж и банков, включающую прежде всего понятия макро- и микроэкономики;
• терминологию англоязычных работников IT-сферы, связанную с «орудиями офисного производства» – компьютерами и другой оргтехникой, с которыми приходится иметь дело каждому деловому человеку;
• модель глагольного образования, заимствованную у молодежного слэнга (английский глагол, как правило, имеет русское окончание, следовательно, и признаки русского спряжения, напр., «асайнить», «апдейтить» и др.);
• общеофисную англоязычную терминологию, включающую понятия иерархических служебных взаимоотношений и должностей (эйчар), карьерного роста, коллизий, возникающих на пути карьерного роста, и т.п.

В повседневной жизни у постороннего слушателя звучание такой речи может вызвать как улыбку, так и неприличные ассоциации. В самом деловом сообществе эти слова, зачастую выполняя, в том числе, и развлекательно-интригующую функцию, носят характер совершенно прикладной.
В русском деловом языке отчетливо проступает «смысловое стяжение понятий», помогающее экономить время, не тратя его на объяснение сложных вещей и реалий. Часто смысловое стяжение стремится в абсолюту (сокращению, аббревиатуре), как уже было с русским языком в десятых-двадцатых годах двадцатого столетия, со вводом в язык не столько «революционной лексики», взятой вне контекста, сколько новых органов управления страной, которые нельзя было по-прежнему величать «присутственными местами» (например, ВКП(б), ЧК)
Как видно, русский деловой язык претерпевает сегодня те же самые эволюционные явления, «болезни роста», которые уже когда-то случались с профессиональными наречиями и жаргонами при отягчении социальными преобразованиями любого масштаба и глубины, что еще раз подтверждает, что деловой язык является органической частью русского языка.

Фактически «деловой язык» является синтезом:

• языковых формул, заимствованных из общечиновничьего документооборота;
• языковых формул, заимствованных из правил европейского этикета устного делового общения;
• «птичьего наречия», традиционно восходящего к языку успешных иностранных бизнесменов, где лидирующие позиции занимают представители американской деловой элиты.

На основе общей модели формирования жаргонизмов любой член сообщества, в том числе и офисный сотрудник, может образовывать новые слова, являясь активным элементом принципиально открытой языковой системы.

Именно поэтому разработчики курса предлагают студентам не только ознакомиться с размещенным в этом разделе словарем офисного сленга, но стать его составителями и редакторами. Если вы знаете новое «модное слово», вы можете внести его в наш словарь.

Добавить слово в справочник


<<Пред. разделОглавлениеСлед. раздел>>

 
имя
пароль

зарегистрироваться
забыли пароль?

М.Е.В.,Россия,18.03 10:53
О.Е.В.,Россия,18.12 19:28
Б.Е.В.,Россия,26.08 10:25
К.Ж.А.,Казахстан,15.03 09:58
И.Е.Н.,Россия,26.02 11:41
Г.Г.Г.,Армения,24.10 21:55
Г.Г.Г.,Армения,24.10 21:53
К.Т.Б.,Россия,20.06 07:13
С.А.П.,Россия,02.03 22:26
Г.Э.Н.,Россия,09.01 21:20
Рейтинг терминов
Издержки обращения
Интерцессия
Подразделение структурное
Последние обновления
Транспортный коридор
Кислота гиалуроновая (Acid Hyaluronic)
Витамины (от лат. vita — жизнь)
Вопрос пользователя
Экспат
Fmcg
Секвестирование

Материалы Статьи 2006 - 2026 © НДП "Альянс Медиа"
Полное копирование материалов сайта запрещено.
При частичном копировании (не более 30% текста документа) материалов, индексируемая ссылка на www.MyLanguage.ru обязательна.
Политика конфиденциальности